Деловая - Г.Н. Вачнадзе
Для России, имеющей в
Иракском Курдистане генеральное консульство, совершенно недальновидно не иметь
базу для подготовки специалистов со знанием курдского языка. Естественно, подготовка
должна вестись по обоим основным диалектам курдского языка (курманджи и
сорани), а также при возможности и другим диалектам (зазаки). При этом богатые
традиции отечественного кур- доведения будут способствовать успешной подготовке
профессиональных курдоведов. Примечательно, что на Западе курдология уже
активно проникает в магистратуры и в самом ближайшем будущем скорее всего
войдет и в программы первой ступени высшего образования.
Зависимость от этнических
курдов в деле получения информации «от источника» приводит к тому, что
изучение проблемы «в корне» усложняется, а дипломат и исследователь «не
чувствуют проблему».
Исходя из этого,
напрашивается (возможно, на нерегулярной основе — например, раз в 3-4г.) подготовка
кадров в ИСАА и СПбГУ специалистов со знанием курдского языка. Хотя результат
после начала запуска подготовки курдоязычных специалистов будет возможен лишь
через 10-15 лет, совершенно очевидно, что роль курдского фактора на Ближнем и
Среднем Востоке к этому времени не только не снизится, но и существенно повысится.
Н.З. Мосаки. www.iimes.ru, 27.1.2009г.
—
25 дек. 2008г. в 18.00 по
анкарскому времени начал круглосуточное тестовое вещание на курдском языке
новый телеканал турецкой государственной телерадиокорпорации (TRT) — TRT-6. Обычное вещание началось 1 янв. 2009г. После гимна Турции TRT-6 транслировал песни популярных курдских исполнителей Рожин, Айше Шан,
Дживана Хаджо, Мухаммада Арифа. В первый день обычного вещания программы вели
известные курдские актрисы Рожин и Нулифер Акбал. Было показано приветственное
выступление премьер-министра Турции Р.-Т. Эрдога- на, в котором он произнес
по-курдски фразу, благословляющую начало вещания. На следующий день эта фраза
стала главной в публикациях турецких газет, напечатавших ее на курдском языке,
однако почти везде (за исключением газет Taraf и
Star)
были перепутаны либо неправильно написаны буквы, не
имеющиеся в турецком языке.